這次大神又展現多梗神功
讓影片中的台詞
都內藏玄機版雙關語笑話
現在就讓我們來一一剖析那愛的真諦吧 (光圈)
標題: Love Literally
Literally = 字面上地 = 真正地
因此翻譯為: 愛你無法「字」拔
[0:06]
Gina/dʒ'ɪnə/ 為人名「吉娜」,但是發音唸為 /dʒ'ɑɪnə/ 時,則是在影射Vagina (女生的私處)
[0:11]
What's up? = 近來好嗎?
大神雙關字典釋義: 上面有什麼?
[0:16]
What's new? = 有什麼新鮮事嗎?
大神字典: 有什麼新的事物嗎?
[0:24]
Let me just be frank with you = 讓我老實對你說
大神字典: 誰是Frank?
[1:42]
一堆國家名+雙關語:
China = 中國 = 瓷器
Thailand = 泰國 = Tie-land = 領帶國
Russia = 俄國 = Rushin' Here= 趕時間
Turkey = 土耳其 = 火雞
Chile = 智利 = Chili = 辣豆醬
Greece = 希臘 = Grease = 油膏
Hungary = 匈牙利 = Hungry = 餓肚子
Iceland = 冰島 = 手上拿Ice (冰真的到了)
[1:57]
What about here in the U.S. = 美國呢?
大神字典: The first place I checked was the "us" = 第一個檢查的地方就是「我們」
[2:17]
That's not the point = 這不是重點
大神字典: point = 重點 = 指 (伸手)
[2:21]
I'm sorry = 我很抱歉
大神字典: I'm saw re(mote) = 我很鋸子+遙控器....
[2:22]
When I'm flustered = 當我很慌亂
大神字典: When I'm "floss"...flustered = 當我(掏出)牙線..阿不..我是說「線」入混亂
[2:26]
It's a bit of stretch = 有點牽強
大神字典: stretch = 拉扯 (牙線中)
[2:29]
So...you don't know a Frank then=所以你不認識叫Frank的人
大神字典: Sew...you don't...=(縫衣)
[2:33]
This is why I draw the line = 因此我才跟你劃清界線
大神畫線ing
[2:39]
Get over you = 忘記你
大神字典: 跨過你
大神回答: 我才5尺8吋,不會很難跨過去吧?
現在才發現大神身高的 ((拍拍
接著大神又回:
我知道你從未get over me
因為.... 我從來就沒有under you
(來人啊~誰快阻止我即將揮出的右鉤拳!!)
等....
[2:52]
break the ice = 打破僵局 = 打破冰塊
大神即將表演
[2:54]
There's something I need to get it out of my chest = 心中有話要說
大神字典: 胸口有東西要拿出來
接著大神碎冰ing
[2:58]
I know it's been a TIIIIIIIMMMMMEEE = a long time = 很長的時間
[3:00]
Right = 是的 = (舉起)右手
我也再度緩緩舉起右手中...
[3:02]
But I still = 仍然 = 靜止不動
[3:09]
Are you pulling my leg right now? = 開我玩笑 = 拉我的腳
大神拉腳ing
[3:12]
But I'm not lying = 說謊 = 躺下
[3:15]
I'm standing up for who I am now = 我要替自己勇敢站出來 / 發聲 大神起立ing
[3:18]
For real? = 真的嗎?
大神認真字典: Real音似 = fishing reel (釣魚竿) = Rio (里約大冒險)
[3:20]
For real 音似 For Wills
由左自右:
Will Smith → Will Ferrel → Will → 遺書
[4:06]
謎底揭曉...Frank登場
Frank Lee = 音似 frankly = 坦白地說
實際上
飾演Frank的Nathan是Lana的老公
所以樓上是
[4:43]
Kiss = 吻 = 吻合唱團 (70年代知名重金屬搖滾樂團)
結束啦...呵呵呵呵呵呵呵呵呵 (倒地)
解釋文流量過多
如有側漏
請
還有問題? 有心得想分享?
不用客氣用力留言吧!
多謝大大 註解得很用心><
回覆刪除謝謝妳:-)
刪除辛苦了!註解很有幫助 :)
回覆刪除你好 哈哈 看到你解釋的學到很多更懂了謝謝妳!
回覆刪除想順便請問你 最近喜歡上一首'hold on we're going home'
知道他的歌詞就是在描述他喜歡的女生
但為何要說'just hold on we're going home'啊?
不好意思問題有點白痴 只是不知道他有沒有代表更深的意思
想知道 謝謝你麻煩妳了><
抱歉這麼慢才看到這篇留言!
刪除更深的含意?
嗯...字面上是要帶女生平安回家
所以跟她說「等等,我們就快到家了」
MV劇情配合歌詞
應該是女生被綁架
男生英雄救美
要把她營救回家
才跟她說「等等,我們快要可以回家了」
更深的含意...嗯嗯嗯嗯....
帶回家好好「愛愛」她嗎???
不好意思好像沒幫到太大忙 QAQ
最後附上MV連結:
http://www.youtube.com/watch?v=GxgqpCdOKak