2013年12月10日 星期二

麗茲.班納特的日記 EP1:我是麗茲.班納特




0:32
2.5名小孩
為2007年美國一項研究調查指出,家中平均擁有2.5名小孩為「最理想」的家庭
而2.5名小孩為包括3名小孩與大於3名小孩
參考來源請按此

白色柵欄
除了是指白色柵欄,也有象徵「美國中產階級在郊區裡的生活形態」

(圖片來源:Google)



1:03
Sleezeballs and scumbags 令人作噁的廢物和人渣
scumbags為人渣
但Sleezeballs無法用中文完全表達
歡迎大家自行google圖片

1:18
impregnate:使懷孕,使受精

1:45
300萬美元約等於89,310,000新台幣(13/12/9匯率)

2:39
利迪雅提到的"Mansion"為

(圖片來源:Google)

2:58
Jackpot的翻譯為誤植
應是「中頭獎了!」而非「被我說中了吧」


此集出現人物與原著對照:
Lizzie Bennet: Elizabeth Bennet
Charlotte Lu: Charlotte Lucas
Lydia Bennet: Lydia Bennet
Bing Lee: Charles Bingley


==========中英對照==========



The Lizzie Bennet’s Diary:
My name is Lizzie Bennet.
麗茲班納特的日記:
我是麗茲班納特


說件舉世公認的真理
凡是有錢的單身漢...都需要一位太太
It’s a truth university acknowledge, that a single man in possession of a good fortune…
...must be in want of a wife.


去年聖誕節
我媽給一人給了一件
My mom gave each of us one of these last christmas.


我還沒穿過
也未曾穿過
I have yet to wear it. Ever.


我是誰?
WHO AM I?


我是個學貸如山高的24歲研究所畢業生
目前住在家裡待業中
I am 24 years old grad student with a mountain of student loan, living at home and preparing for a career.


但對我媽來說
她只在乎一件事情: 我還小姑獨處
But to my mom, the only thing that matters is I’m single.


我是麗茲.班納特
這是我的人生
My name is Lizzie Bennet, and this is my life.


我媽屬於這類的父母
我都稱他們為「2.5 白柵屋俱樂部」
So my mom belongs to a class of parents I like to call “the 2.5 WPF club”


什麼是「2.5 白柵屋俱樂部」?
What’s the 2.5 WPF club?


就是住在白色柵欄的屋子裡
家裡又有2.5個小孩的家庭
It stands for a home with 2.5 kids in White Picket Fence.


我知道這聽起來蠻不錯的
Which I know it sounds pretty nice.


但如果你媽媽沒日沒夜的提起
就真的很煩人了
But it’s really annoying when it’s all your mom talks about 24/7


我媽不只是2.5白柵屋俱樂部的成員
Not only is my mom a memeber of the 2.5 WPF club.


她根本就是俱樂部大老
She is probably the president


我怎麼知道?
How do I know?


各位先生女士
請容我獻上
Ladies and Gentlemen, I present again.


證據A
Exhibit A.


舉世公認的真理? 真的假的?
Universal truth? Really?


我很確信世上有許多有錢、年輕又單身的男性
沒有在找尋另一半
I’m sure there are a great number of rich, young, single men aren’t looking for wives.


事實上
我們現在就來查驗一下這比例
In fact, let’s examine the percentages.


22% 令人作噁的廢物和人渣
22% Sleezeballs and scumbags.


26% 無法脫離不能修成正果的戀情
26% Incapable to escaping current dead-end relationships.

18% 邊找尋自我 邊環遊世界
18% Sailing around the world trying to find themselves.


32% 專注於工作、專長或興趣
或任何有錢人年輕時會做的事情
32% focusing on work or skills or hobbies or whatever it is that rich guys do when they are young.


但是根據我媽的說法
所有出生在世上的有錢單身漢 都想對她女兒播種
But no, according to my mother, every rich single guys is put on this planet to impregnate her daughters.


為了說明我的觀點
我需要人幫忙
To illustrate my point, I’ll need a little help


你在幹嘛?.
C: What are you doing?


坐那
L: Sit Here.


這是我的朋友,夏綠蒂!
她會幫我示範給你們看
L: This is my friend, Charlotte! And she is going to help me with this demo.


不! 我才不要! 這哪來的?
C: No, I’m not! ..Where is this from?


這是你的台詞
L: Here, ok your lines.


誰寫的啊?
C: Who wrote this?


莎士比亞
L: Shakespeare.


親愛的
你有聽說到尼日斐房屋已經被買走了嗎?
L: Honey, did you hear the house of Netherfield sold the other day?


不知道呢
C: didn’t know.


那廣大的庭院配上白色柵欄
還有可撫養2.5個孫子的碩大空間
L: The large mansion of with the white picket fence and plenty of space to raise 2.5 grandkids.


嗯哼
C: hmm-hmm.


愛蜜利.盧說
那可是以三百萬元成交的呢!
L: Emily Lu told me. She said the deal was for three million dollars.


但價錢不是重點
重點是誰買的
L: But it’s not the price that matters, but who bought it.


親愛的,我洗耳恭聽
C: As you said, my dear.


他是個彬彬有禮、剛從哈佛畢業的年輕人
努力向上想成為一名醫生
L: He is a well manner young man from Harvard, working to become a doctor.


而且他的家世顯赫
跟我們的女兒們可真是門當戶對呢!
L: And his family is quite fortune. How perfect to our girls!


這怎麼說呢?
C: How so?


噢我親愛的丈夫!
你難道不能想像他與我們其中一名女兒結為連理嗎?
L: Oh my dear husband! Can’t you image him with one of our daughters?


我難下定論
因為我還沒見過這位年輕人呢
C: I find that rather difficult since I have yet meet this young man.


你一定要立刻去拜訪他
以表我們對新鄰居的歡迎!
L: And you must go meet him at once, welcome him to the neighborhood!
我會烤個派讓你帶去
L: I will bake a pie.
你得讓他知道我們家有三位黃花大閨女
想嫁個有錢單身漢,都飢渴的不得了呢
L: Let him know about our three eligible young daughters who are in desperate need of a rich single man.


聽著,我很同意嫁給有錢單身漢
但我媽怎麼能幫我們隨意牽線呢?
Look, I’m all for rich, single guy. But who is my mom tell one of us to marry?


如果他是同性戀怎麼辦?
如果他是連續殺人犯怎麼辦?
What if he's gay? What if he's a serial killer?


如果他既是同性戀又是連續殺人犯呢?
What if he's a gay serial killer?


我還有很多其他事情要煩惱呢
I’ve got other things to worry about.


怎麼能因為有錢單身漢從天而降
我們就暫停人生所有的計畫
It’s not like we’re all going to put our lives on hold because some rich single guy dropped from the sky.


麗茲! 媽媽有告訴你誰買下尼日斐豪宅了嗎?
LD: Lizzie! Did mom tell you who just bought that mansion in Netherfield?


一個字也沒聽過
LZ: Haven’t heard a word about it.


所以...你..你們在幹嘛?
LD: So this..what..what are you guys doing?


拍影片
各位,這是我的妹妹,利迪雅
LZ: Making a video. Everyone, this is my sister, Lydia.


總之,這男的叫做李賓
他既有錢又性感又...
LD: Anyway, so this guy, his name is Bing Lee.  And he’s rich, hot, and…


讓我猜猜,單身嗎?
LZ: Let me guess, single?


中頭獎了! 對吧?
LD: Jackpot! Right?


怎樣啊!
LD: What!


不..
LZ: No..


怎樣啊!
LD: What!


LD: Yes.

3 則留言:

  1. Sailing around the world

    回覆刪除
  2. What if he is a gay serial killer?

    前面還有幾個關代少了

    回覆刪除

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...